Voici une traduction des expressions que l’on peut rencontrer sur le net! Oui parce que sur Msn, les jeux online ou autres, j’en vois pas mal qui demandent « Mais qu’est ce que ça veut dire??? » (la plupart du temps les petits jeunots ou les newbies). On peut aussi les rencontrer et les assimiler au langage SMS (que je vous invite à éviter lorsque vous écrivez dans un forum ou postez un commentaire dans un blog. Ça fait toujours plaisir au maître des lieux et aux autres visiteurs). Ceux qui me connaissent savent que j’emploie un peu trop le mot « LoL »! Lol! …. hum…
Donc voici une liste non exhaustive de ces mots étranges divisée en 2 parties avec la partie francophone et la partie anglophone. Si vous en avez d’autres, n’hésitez pas!
– Jargon francophone :
amha : Ã mon humble avis
asv : âge ? sexe ? ville ?
att : attend
bcp : beaucoup
cà d : c’est-à -dire
ctb/cmb : comme ta/ma bite
dsl : désolé
dtc : dans ton cul
jmef : je m’en fous
jptg : j’aime pas ta gueule
jtd, jtad : je t’adore
jtm : je t’aime
k : ok
lu(t) : salut
mdr : mort de rire
osef : on s’en fout
pg : pas grave
ptdr : par terre de rire ou pété de rire
rab: rien à battre
rds: rien de sexuel
re : rebonjour (fonctionne aussi en anglais) ou de retour
slt : salut
smb : Suce ma bite
srx : sérieux
stp : s’il te plait
svp : s’il vous plait
tg(l), taggle : ta gueule
tpdc : tu pues du cul
vtf / vtff : va te faire (foutre)
vtfm : va te faire mettre
lol : rire, rigoler « ha!ha! »
– Jargon anglophone :
afk : away from keyboard (= loin du clavier, absent)
aka : also known as (= également connu en tant que), on dirait alias
asap : as soon as possible (= dès que possible)
asl : age, sex and location (= asv : age, sexe, ville)
b : be (= être)
bb : bye bye’ (au revoir)’
bbl : I’ll be back later (= je reviendrai plus tard)
bf : boy friend (= petit copain)
brb : I’ll be right back (= je reviens tout de suite)
btw : by the way (= Ã propos)
cu : see you (à plus en phonétique)
cu2 : see you too (à plus = réponse à cu si vous partez aussi)
cul : see you later (Ã plus tard)
cus : see you soon (à bientôt)
dl : download (= téléchargement)
ffs : for fuck sake (= pour l’amour de dieu)
fu : fuck you (= va te faire baiser)
fyi : for your information (= pour ton information, je te ferai remarquer…)
gf : good fight ou girlfriend (bon combat ou petite copine)
gg : good game (bon jeu/partie)
gl & hf : good luck and have fun (bonne chance et amuse toi)
ianal : i am not a lawyer (= je ne suis pas juriste)
ig : in game (= dans le jeu, par opposition avec irl)
iirc : if i remember correctly (=si je me souviens bien)
imho : in my humble opinion (= Ã mon humble avis, amha)
irl : in the real life (=dans le monde réel), s’emploie aussi fréquemment en français
iykwim : if you know what i mean (=si tu vois ce que je veux dire)
lol : laughing out loud (= mort de rire, mdr) S’utilise aussi en français*
lmao: « laughing my ass out »
np : no problem (= pas de problème)
omg : oh my god (= oh mon dieu), on dirait mds (= Mon Dieu Seigneur)
omw : on my way (=sur mon chemin, j’arrive )
o rly : oh really? (=t’es serieux?)
otf : on the floor (= sur le sol, Ã terre)
otw : on the way (= sur le chemin, j’arrive )
plz : please (=s’il te plait) S’utilise aussi en français
pgm : pro-gamer (joueur professionnel)
pwd : password (mot de passe)
pwned : owned (=maîtrisé)
r : are (= es, êtes)
rofl, rotfl : rolling on the floor laughing (= se rouler de rire par terre)
rtfm : read the fuckin’ manual (littéralement : « lis le foutu manuel », sous-entendu lire la documentation, avant de poser des questions de base) ou bien repeat the first message (littéralement : « répète le premier message », utilisé avec une connotation humoristique par ces personnes qui sont font souvent dire rtfm)
srry : sorry (goh…)
stfu : shut the fuck up
stfw : search the fucking web (variation de rtfm, lorsque le manuel est en ligne ou que la réponse est aisément trouvable par une simple recherche sur le Web)
su : shut up
thx/ty : thanx, thank you (merci)
u : you (= tu, vous)
ul : upload (=envoi opposé au téléchargement)
up : youpie (UP dirait Droo-P!), ou plus haut dans la conversation
wtf : what the fuck ? (interjection d’étonnement)
wysiwyg : what you see is what you get (= ce que tu vois est ce que tu as, utilisé pour définir un logiciel de création visuelle, notamment les pages internet ).
y : why (= pourquoi)
ymmv : your mileage may vary (= votre cas peut différer)
wtg : way to go
2 : to (proposition, par ex. : 2u signifie to you, Ã toi ; et Hamlet, le
personnage de Shakespeare aurait pu dire 2b or not 2b)
4 : for (= pour)
Source Wikipedia (pour changer… lol)